HOME | Nouns | PR | VAI | VII | VTA | VTI

Pers | Dem | Inter | Dub | Indef

closer   farther
ANsg wa'aw this a'aw that
ANpl ongow these ingiw those
ANobv onow this/these iniw that/those
INsg o'ow that i'iw that
INpl onow these iniw those

• Demonstrative pronouns are closely tied to conversation, and are used to identify people and objects relative to some point of reference, usually the speaker's location at the time of speaking, or some reference point that the speaker establishes in a narrative. English demonstrative pronouns include this, that, these, and those, and Ojibwe equivalents for all of these exist. However, Ojibwe uses demonstrative pronouns quite differently than does English; for example, demonstratives in Ojibwe are common with personal names.
• Most of the pronouns listed above have variant forms, e.g., wa'aw (wa), a'aw (aw, a'a, a), ongow (ogow, ogo), ingiw (igiw, giw), o'ow (o'o, o), etc.
• Note that there are animate obviative (4th person) demonstrative pronouns, used to identify (grammatically) less-focussed objects. Animate obviatives do not distinguish between singular and plural number, so, for example, onow is ambiguous as to meaning, translatable into English as this or these, depending on context. Often in Ojibwe context will make clear whether the obviative pronoun is referring to singular or plural objects.
• Note that the form of the animate obviative pronouns is identical to the inanimate plurals, so, for example, iniw out of context is ambiguous as to whether it means those (inanimate) or that/those (animate obviative).


• The following are some examples of the usage of demonstrative pronouns in sentences:

Apegish gaye giin wawiyadenimad wa'aw waabooz. 'I hope you too find this rabbit cute.' (RF)

"Oonh, yay yay, baasinigo gosha wa'aw," ikido. '"Oh, goodness gracious, this one is just bloated," she says.' (MK)

Mii gaye gaawiin gegoo i'iw. 'There wasn't anything there.' (MK)

Mii sa go i'iw. 'That's it. (said at the end of a story)' (MK)

Mii iidog i'iw gaa-ikidod. 'That's what she said.' (MK)


Niizhwaachinoon imaa iniw minisensan. 'There are seven little islands there.' (MK)

- Mii iidog a'aw nookomisiban niibowa ogii-nagadenimaawaan iniw gichi-mookomaanan imaa. 'My late grandmother was acquainted with lots of white people there.' (MK)

- Ingii-wanendam-sh ezhinikaazowaad mii ingiw. ‘But I have forgotten their names.' (MK)

- Mii sa azhigwa zegiziwaad ingiw anishinaabeg aandi gaa-izhaad a'aw ikwezens, wanishing. 'Th(os)e Indians are scared about where the/that little girl has gone, she's lost.' (MK)