This exercise lets you randomly cycle through your vocabulary in a flashcard style. Click Next to begin and to advance to new words; continue clicking Next to practice vocabulary. When you feel you know a word, click Delete to remove it from the practice set.
dog | animosh na; pl animoshag; dim animoons; my dog, inday |
be in a (particular) place | ayaa vai; Iwidi ayaa mindimooyenh. 'The old woman is over there.' |
animal | awesiinh na; pl awesiinyag |
very, quite, to a great degree (particle) | aapiji pc; Aapiji imbakade. 'I'm very hungry.' |
be (a certain thing or being) | aawi vai; Ikwezens aawi. '(That person) is a girl.' |
future tense | da- pv Da-wiisini gwiiwizens. 'The boy will eat.'; ga- pv Giga-wiisin ina? 'Are you (sg) going to eat?' |
could, should, would | daa- pv Indaa-wiisin. 'I should eat.' |
cat | gaazhagens na; pl gaazhagensag |
great, very, big (preverb, prenoun form) | gichi-, chi-; pv and pn Gichi-wiisini ikwezens. 'The girl is really chowing down.' Gichi-zhigaag ayaa iwidi! 'There's a big skunk over there!' |
past tense | gii- pv; Ingii-wiisin. 'I ate'; Gii-wiisini inday. 'My dog ate.' |
you (sg.), your (sg.) | giin pr you (sg.) (second person singular personal pronoun); Giin ina gigii-wiisin? 'Did YOU(sg.) eat?' |
say (such), speak so | ikido vai 'Boozhoo,' gii-ikido gwiiwizens. 'The boy said 'Hi.'' Aaniin ekidong 'cat'? 'How does one say 'cat'?' |
bear | makwa na; pl makwag; dim makoons |
again, also, and | miinawaa pc; gaazhagens miinawaa animosh '(the) dog and (the) cat'; Miinawaa ingii-wiisin. 'I ate again.' |
question particle used with yes/no-type questions | na, ina pc; Giwii-wiisin ina? 'Do you want to eat?'; Bakade na animosh? 'Is the dog hungry?' |
I, me, my | niin pr (first person singular personal pronoun). Niin inday bakade. 'MY dog is hungry'; Ingii-wiisin niin. 'As for ME, I ate.' |
write (things) | ozhibii'ige vai; Inga-ozhibii'ige. 'I'm going to write (unspecified stuff).' |
emphatic particle | sa pc; Niin sa, Rand. 'It is I, Rand. (typical ending to a letter if your name happens to be Rand). |
want to, intend to (preverb form) | wii- pv; want to, intend to; Niwii-wiisin. 'I want to eat.' |
s/he, her/him, hers/his | wiin pr (third person singular personal pronoun); Wiin gii-wiisini. 'As for HER, she ate.' |
skunk | zhigaag na; pl zhigaagwag; dim zhigaagoons |
duck | zhiishiib na; pl zhiishiibag; dim zhiishiibens |
table | adoopowin ni; pl adoopowinan; loc adoopowining; dim adoopowinens |
library | adagindaasoowigamig ni; pl agindaasoowigamigoon; loc agindaasoowigamigong |
chair | apabiwin ni; pl apabiwinan; loc apabawining; dim apabiwinens |
shirt | babagiwayaan ni; pl babagiwayaanan; loc babagiwayaaning; dim babagiwayaanens |
look at s.o.; watch s.o. | ganawaabam vta |
look at s.t., watch s.t. | ganawaabandan vti |
pants | giboodiyegwaazon na; pl giboodiyegwaazonag; loc giboodiyegwaazoning |
know s.t. | gikendan vti |
know s.o. | gikenim vta |
school, classroom | gikinoo'amaadiiwigamig ni; pl gikinoo'amaadiiwigamigoon; loc gikinoo'amaadiiwigamingong |
be a student; study; be taught | gikinoo'amaagozi vai |
you (pl.), your (pl.) (second person plural personal pronoun) | giinawaa pr |
we (including you), us (including you), our (including you) (first person plural inclusive personal pronoun) | giinawind pr |
boat, canoe | jiimaan ni; pl jiimaanan; loc jiimaaning; dim jiimaanens |
shoe | makizin ni; pl makizinan; loc makizining; dim makizinens |
so then...; it's that...; it's thus that... | mii |
we (excluding you), us (excluding you), our (excluding you) (first person plural exclusive personal pronoun) | niinawind pr |
pen, pencil | ozhibii'iganaak ni; pl ozhibii'iganaakoon; dim ozhibii'iganaakoons |
they (an.), their (an.) (third person plural (animate) personal pronoun | wiinawaa pr |
restaurant, dining hall, cafeteria | wiisiniiwigamig ni; pl wiisiniiwigamigoon; loc wiisiniiwigamigong; dim wiisiniiwigamigoons |
mosquito | zagime na; pl zagimeg; dim zagimens |
student | gikinoo'amaagan na pl gikinoo'amaaganag; dim gikinoo'amaagaans |
students | gikinoo'amaaganag na |
my daughters | (n)indaanisag nad |
my father | (n)imbaabaa nad |
my daughter | (n)indaanis nad /-daanis-/; pl (n)indaanisag; dim (n)indaanisens |
my father | (n)indede nad, (n)imbaabaa nad; noos (old fashioned, formal) nad |
my parents | ingitiziimag nad; niniigi'igoog nad-p |
my clan, my totem | (n)indoodem na(d) |
my parent | (n)ingitiziim nad /-gitiziim-/; pl (n)ingitiziimag |
my son | (n)ingozis nad /-gozis-/; pl (n)ingozisag |
my sons | (n)ingozisag nad |
my cross-aunt (father's sister) | (n)inzigos nad /-zigos-/; pl (n)inzigosag |
my cross-aunts (father's sisters) | (n)inzigosag nad |
my cross-uncle (mother's brother) | (n)inzhishenh nad /-zhisheny-/; pl (n)inzhishenyag |
my cross-uncles (mother's brothers) | (n)inzhishenyag nad |
my older sister /-misenh-/; my older female parallel cousin | nimisenh nad pl nimisenyag |
my older sisters, my older female parallel cousins | nimisenyag nad |
my parallel uncle (father's brother) | nimishoome nad /-mishoomey-/; pl nimishoomeyag |
my parallel uncles (father's brothers) | nimishoomeyag nad |
my grandfather | nimishoomis nad /-mishoomis-/; pl nimishoomisag |
my grandfathers | nimishoomisag nad |
my parents | niniigi'igoog nad-p; (n)ingitiziimag nad |
my parallel aunt (mother's sister) | ninoshenh nad /-nosheny-/; pl ninoshenyag |
my parallel aunts (mother's sisters) | ninoshenyag nad |
my older brothers, my older parallel cousins | nisayenyag nad |
my older brother, my older parallel cousin | nisayenh nad /-sayeny-/; pl nisayenyag |
my younger sibling, my younger parallel cousin | nishiime nad /-shiimey-/; pl nishiimeyag |
my younger siblings, my younger parallel cousins | nishiimeyag nad |
my fellow (student) | niiji- pn, e.g. niiji-gikinoo'amaagan 'my fellow student' |
my sweetheart, my cross-cousin of the opposite sex | niinimoshenh nad /-iinimoshenh-/; pl niinimoshenyag |
my sweethearts, my cross-cousins of the opposite sex | niinimoshenyag nad |
my grandmother | nookomis nad /-ookomis-/; pl nookomisag |
my grandmothers | nookomisag nad |
my father (formal, old fashioned) | noos nad /-oos-/; pl noosag |
my spouse | niwiidigemaagan na(d) /-wiidigemaagan-/; pl niwiidigemaaganag |
my spouses | niwiidigemaaganag na(d) |
go over (to another location) to... | o- pv |
work | anokii vai |
how, in what way; also used a greeting in many southern Ojibwe dialects | aaniin pc |
be hungry | bakade vai |
live in a certain place | daa vai |
boy | gwiiwizens na; pl gwiiwizensag |
woman | ikwe na; pl ikwewag; dim ikwens |
girl | ikwezens na; pl ikwezensag |
there | imaa, i'imaa pc |
man | inini na; ; pl ininiwag; dim ininiins |
over there | iwidi pc |
go to a certain place | izhaa vai |
feel so | izhi-ayaa vai |
be named so | izhinikaazo vai |
leave, depart, set off | maajaa vai |
start an activity | maajitaa vai |
old woman | mindimooyenh na; old lady; pl mindimooyenyag; dim mindimooyens |
be good, be fine, be well | mino-ayaa vai |
make a lunch to take along; take along a lunch | nawapwaanike vai |
sleep | nibaa vai |
here | omaa, o'omaa pc |
eat | wiisini vai |
be (in a certain place) | ayaa vai |
fall and break one's arm | bookogaadeshin vai |
break one's arm, have a broken arm | bookonike vai |
arrive | dagoshin vai |
have an ache in one's arm | dewinike vai |
have a sore arm | gaagiijinike vai |
my heart | (n)inde' nid; pl (n)inde'an; loc (n)inde'ing |
my mouth | (n)indoon nid; pl (n)indoonan; loc (n)indooning |
my dress | (n)ingoodaas nid; pl (n)ingoodaasan |
my nose | (n)injaanzh nid; pl (n)injaanzhan; loc (n)injaanzhing |
my foot | (n)inzid nid; pl (n)inzidan; loc (n)inzidaang |
be happy, be glad | minwendam vai |
lower one's arm | naazhinikeni vai |
my leg | nikaad nid; pl nikaadan; loc nikaading |
my arm | ninik nid; pl ninikan; loc ninikaang |
my hand | nininj nid; pl nininjiin; loc nininjiing |
my eye | nishkiinzhig nid; pl nishkiinzhigoon; loc nishkiinzhigong |
my head | nishtigwaan nid; pl nishtigwaanan; loc nishtigwaaning |
my ear | nitawag nid; pl nitawagan; loc nitawagaang |
lift one's arm | ombinikeni vai |
have a strong arm | zoonginike vai |
that (one) (an.) | pr-an a'aw. A'aw inini, 'that man' |
going away..., going along..., in progress..., on the way... | pv ani-. Ani-wiisinin! 'Go eat!' |
have s.t. (in.) | vti ayaan. Jiimaan (n)indayaan. 'I have a canoe.' |
have s.o., have s.t. (an.) | vta ayaaw. Gaazhagens (n)indayaawaa, 'I have a cat.' |
toward the speaker, this way, hither | pv bi. Bi-wiisinin! 'Come and eat.' |
please | pc daga. Daga, wiisinin! 'Please, eat!' |
ask s.o. (something) | vta gagwejim. Ingii-kakwejimaa gwiiwizens, 'I asked the boy.' |
that (in.) | pr-in i'iw. I'iw jiimaan, 'that boat.' |
those (an.) | pr-an ingiw. Ingiw mindimooyenyag, 'those old women.' |
that/those (an. obv. [fourth-person]) | pr-an iniw. Iniw Zhaabadiis ogozisan, 'that/those son(s) of John's' |
those (in.) | pr-in iniw. Iniw jiimaanan, 'those canoes' |
give (something) to s.o. | vta miizh. Miizh Zhaabadiis bakwezhiganan. 'Give John bread.' |
this (in.) | pr-in o'ow. O'ow jiimaan, 'this boat.' |
these (an.) | pr-an ongow. Ongow ininiwag, 'these men.' |
that/these (an. obv. [fourth-person]) | pr-an onow. Onow Maanii ogozisan, 'that/these son(s) of Mary's' |
these (in.) | pr-in onow. Onow jiimaanan, 'these canoes.' |
this (an.) | pr-an wa'aw. Wa'aw gaazhagens, 'this cat.' |
see s.o., s.t. (an.) | vta waabam. Niwaabamaa zhiishiib, 'I see the/a duck.' |
love s.o., s.t. (an.) | vta zaagi'. Gizaagi'in, 'I love you (sg.)' |
the day before yesterday | pc. awasonaago. Gii-kimiwan awasonaago. 'It rained the day before yesterday.' |
the day after tomorrow | pc. awas-waabang. Awas-waabang inga-maajaa. 'I'll leave the day after tomorrow.' |
be cloudy | vii. ningwaanakwad. Gii-ningwaanakwad bijiinaago. 'It was cloudy yesterday.' |
rain arrives, rain comes. | vii. bagamibiisaa |
yesterday | pc. bijiinaago. Bijiinaago ingii-waabamaa makwa. 'I saw a bear yesterday.' |
be a cold wind, there is a cold wind | vii. dakaanimad. Wii-takaanimad waabang, 'There's going to be a cold wind tomorrow.' |
be cool weather, the weather is cold, cool | vii. dakaayaa. Dakaayaa noongom giizhigak. 'It's cold (weather) today.' |
be a cold rain, there is a cold rain | vii. dakibiisaa. Wii-takibiisaa noongom dibikak. 'There's going to be a cold rain tonight.' |
rain, precipitate, it's raining | vii. gimiwan. Gii-kimiwan bijiinaago. 'It rained yesterday.' |
be hot weather, the weather is hot | vii. gizhaate, gizhaatemagad. Gizhaate noongom giizhigak. 'The weather is hot today.' |
be such weather, how the weather is... | vii. izhiwebad. Aaniin ezhiwebak noongom? 'What's the weather like today?' |
be bad weather, be a bad day (esp. weatherwise) | vii. maji-giizhigad. Gii-maji-giizhigad bijiinaago. 'The weather was bad yesterday.' |
be big waves, there are big waves (on the water) | vii. mamaangaashkaa. Gii-mamaangaashkaa zaaga'iganiing bijiinaago. 'There were big waves on the lake yesterday.' |
be clear (weather), the weather is clear | vii. mizhakwad. Mizhakwad noongom giizhigak. 'The weather is clear today.' |
be windy, it's windy | vii. noodin. Gii-noodin dibikong. 'It was windy last night.' |
now, today, nowadays | pc. noongom. Wii-kimiwan noongom, 'It will rain today.' |
tomorrow | vii. waabang. Wii-kimiwan waabang. 'It's going to rain tomorrow.' |
snow, it's snowing | vii. zoogipon. Gii-soogipon dibikong. 'It snowed last night.' |